[미드]하우 아이 맷 유어 마더, 결혼 정보 회사에서

2015. 1. 7. 20:48

 

결혼정보회사

 

‘제2의 프렌즈’라는 수식어가 붙을 만큼 인기 있었던 시트콤이다. 오늘 소개할 내용은 미드 리뷰에서도 잠깐 언급한 내용으로, 결혼과는 상관없이 이성 친구를 만나고 싶은 누구나 공감할 수 있는(?) 내용이다.

 

여자친구

 

* 내용을 읽어보면 압니다!

 

 

 

상황 설정 및 대사들

 


 

 

결혼정보회사에 억지로 끌려간 주인공, 테드! 처음에는 부정적이지만, 업체 사장의 꼬드김에 넘어가 그 자리에서 카드로 결제한다. 그런데, 이유가(?) 재미있다.

 

 업체사장

업체 사장:

You, I can work with. You give me three days,

당신은, 내가 함께 일 할 수 있겠어요. 너는 나에게 3일만 주세요,

and I will find the woman you will marry.

그러면 나는 당신이 결혼할 수 있는 여자를 찾아주겠어요!

 

<부연설명>

1. You를 일부러 강조하고 있다.

- with 뒤에 있는 you, 명령문으로 생략 가능한 you를 모두 앞으로 뺐음!

 

2. 관계대명사가 생략되어 있다.

- 어디 있는지 맞춰 보기 바란다. (강의 마지막에 답을 말하겠음)

 

테드

테드:

Uh, no thanks.

괜찮습니다.

I don't need an algorithm to meet women.

나는/필요가 없습니다./알고리듬이/여성을 만나기 위한

It's New York City, you know~~plenty of fish in the sea.

여기는 뉴욕이에요, 당신도 알다시피, 바다에 널려 있는 물고기처럼 (여자가 많아요.)

 

<부연설명>

1. algorithm: ‘알고리즘’이라고 한국어에서 표시함.(발음을 잘못하게 됨)

→ ‘mother'의 'th’발음과 같음.(혓바닥을 빼면서, ‘ㄷ’ 발음을 연습해보자)

*참고: ‘r’을 발음한 다음에 혓바닥을 뺀다는 건 거의 불가능하다. 뺀다는 느낌만 상상하면 어색하지 않은 발음이 가능해진다.

 

2. 두 번째 문장은 틀에 얽매이지도 않는다. 문장을 만드는 데 익숙해지다 보면 단순한 단어의 조합 또는 명사만 표현함으로써 의사표현이 자연스럽게 진행될 수 있다.

* 'You, I can work with'도 마찬가지! - 문법을 사랑한다면, 관계대명사가 생략되어 있다 고 설명할 것임. 학말영의 관점에서는 그저 'with+you(전치사+명사)'에서 you만 앞으로 빼갔을 뿐임!

 

 

뉴욕

업체 사장:

Yes, there's nine million people in New York, 4.5 million women.

그래요. 뉴욕에는 9백만 명이나 있죠, 4.5백만명은 여성일 거구요.

Of course, you want to meet somebody roughly your own age.

물론, 당신은 대략 당신의 나이와 비슷한 사람을 만나기 원하겠죠!

*roughly: 대략

 

Let's say, plus, minus, five years.

위 아래로 5년이라고 말해 볼까요?

 

계산

 

So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000.

그래서 우리가 최근 통계 자료를 고려해본다면, 우리에게 482,000명이 남네요.

* take into account:~을 고려하다, ~을 계산에 넣다

 

But, uh, wait...48% of those are already in relationships,

그러나, 어...기다려 봐요...그들 중 48%는 이미 사귀고 있을테고,

and then you have to eliminate half for intelligence, sense of humor and compatibility,

그 다음에 (당신이 선호하는) 지적인 능력, 유머 감각, 친화력을 감안하면, 이 중에서도 반은 포기(제거)해야 되요. *compatibility: 친화력

 

and then you have to take out the ex-girlfriends and the relatives,

그리고 헤어진 여자 친구들과 친척들도 빼내야 겠죠.

and, oh, we can't forget those lesbians.

그리고, 오, 레즈비언을 잊을 뻔했네요.

 

 

8명

업체 사장:

And then that leaves us with eight women.

그래서 8명이 남네요.

And if you feel confident /that you could reel one into your boat without me,

당신이 자신감이 있다고 느낀다면/나의 도움 없이 보트에서 (물고기) 한 마리를 끌어올릴 수 있다면 * reel: 낚싯줄, (낚싯줄로) 끌어 올리다.

there's the door.

저기에 문이 있어요.(= 그냥 가셔도 되요)

 

<부연설명>

You   feel   confident  + ~~~

주어 + 동사   + 형용사/   +that절(문장)

→ 간단하다. 형용사 뒤에 that이 쓰인 문장이 왔다?

→ 문장이 부사라고 생각하면 간단히 해결

→ 부사는 앞의 형용사를 수식할 수 있다!

 (이번 시간에 가장 어려운 문장임.)

 

테드카드

테드:

Do you take credit cards?

신용카드도 받아주나요?

 

[학말영의 생각]

우리는 다양한 사람들을 만날 수 있다고 생각하지만, 실제로 여러 가지 변수들을 제외하다 보면 만날 수 있는 범위의 사람들은 상당히 뻔해진다.

→ 인연은 의외로 가까이에 있는 법이다!

 

가까이

 

 

 

정리

  


 

 

위의 시트콤에 나온 내용들을 진짜 소개한 이유는? 대사를 억지로 공감하라고?

→ ‘문법과 단어’의 난이도가 절대 높지 않다는 것을 보여주기 위함이었다!

시험용 영어에 길들여져 있다면 대사의 속도는 당연히 어렵겠지만,

수능, 토익의 지문보다 수준이 훨씬 떨어진다.

→ 2015년에는 ‘영화와 미드’로 꼭 영어 공부를 해보자!

후회하지는 않을 것이다.

장담한다!

 

 

반응형

학말영 English/5. 영화,미드(읽기,듣기,회화)