사전(적극)활용법2, 목적어를 쓰라고???

2015. 10. 22. 18:45

먼저, 아래의 해석을 읽고 영어 문장으로 만들어 보기 바란다.

 

이 셔츠는 너에게 어울려!

* ‘suit(어울리다)’라는 동사를 이용해서 영어 문장을 만들기 바랍니다.

 

 

 

 

to

 

 <여기서 잠깐>

아래의 설명을 읽고 넘어가자.

사각지대

- 자세한 설명은 '문법 part.1, 3강'을 참조 바랍니다. -

 

 

 

This shirt suits to you.

 


 

This shirt suits you.

전치사가 없이 목적어만 써야 한다!

 

한국어로는 ‘~을,를(3형식)’로 해석하지 않는다. ‘~에게’라는 ‘조사’를 사용하기 때문에 당연히 전치사 ‘to'를 활용해야 한다고 생각하기 십상이다.

→ 원어민이 아닌 한국인이 이런 문제를 극복하기 위해서는 사전이 꼭 필요하다.

아래는 ‘N사의 인터넷 사전’에서 발췌한 suit의 설명이다.

 

너무 친절하게 사용법을(예문과 함께) 보여주고 있다.

 

 

 

I agree that he is honest(명사(절)=목적어).

He agreed to come(to부정사=명사=목적어).

 


 

일부 사람들은 '전치사'가 오는 패턴(agree to, agree with 등)을 보고 나면(=설명을 듣고 나면), 마치 절대적인 숙어처럼 사용해야 한다고 생각하는 경향이 있다. 절대 아니다. 'suit'처럼 한국어 사고로는 이해가 안되는 경우가 있어 문제가 있긴 하지만, 대부분의 동사들은 '자동사, 타동사'를 구분하지 않고 쓰인다. → 사전을 읽어보면 유용한 예문, 사용방식이 다양하게 나와 있다!

핵심

 

※ 글로 쓰는 게 더 신중하다!(=사전의 예문을 대충 고르지 않는다)

당연한 현상이다. 대화를 할 때는 좀 틀려도 된다. '뜻이 통하느냐, 아니냐'가 중요하다. but)글로 의사 전달을 하기 위해서는 정확성이 중요하다. '문서'로 기록이 남기 때문에 좀 더 정성(?)을 들이게 된다!

→ 사전의 예문들이 고퀄(리티?)인 이유다.

 

 

 

정리

 


 

 

한국어적인 사고(思考)로는 한계가 있다.

→ 사전을 찾아봐야 한다.

→ 영어식 사고(?)를 배울 수 있다.

원어민(native speaker)에게 쉽게 물어볼 수 없는 ‘한국의 교육 환경'에서 유용하게 활용 가능!

 

 

반응형

학말영 English/3. 단어 익히기